Пришло время роптать. Законодатель в очередной раз ужесточая всё и вся, категорически отказывается идти по пути цивилизованного мира, оставляя для водителя "сухой закон" - допустимые 0.0 промилле при управлении транспортным средством, и любые показатели наличия алкоголя в организме человека выше НУЛЯ промилле являются основанием для привлечения его к "ужесточаемой" ныне ответственности, что напрямую противоречит "Венской конвенции о дорожном движении" от 1968 года, где не двусмысленно сказано, что допустимая норма наличия алкоголя в крови "должна быть установлена", а НОЛЬ промилле - это полное отсутствие такой нормы.
Участником договора о дорожном движении Россия пока ещё является и внутреннее законодательство как минимум не должно противоречить международному (Конституция РФ ст. 15.4), на этом основании юристом из Челябинска Львом Воропаевым в Европейский Суд по Правам Человека (ЕСПЧ) была направлена жалоба оспаривающая установленный в России "Сухой закон" при управлении транспортным средством, т.к. внутри России исчерпаны все возможности поправить законодателя и правительство в их умышленном нарушении международных право-отношений, Верховный и Конституционный суд в исках отказали ...
Жалоба Льва Воропаева уже принята к производству ЕСПЧ, но когда она будет рассмотрена не известно, на это могут уйти годы, НО в наших с Вами силах ускорить этот процесс с подвигнув чиновников Европейского суда рассмотреть жалобу в приоритетном порядке, направив в это дело множество исков (заявлений), т.к. "Сухой закон" касается неопределённого круга лиц, с требованием приведения норм права в соответствие с "Венской конвенцией о дорожном движении" от 1968 года !
Не возьму на себя труд разъяснять почему это необходимо сделать, и для чего нужно исключать из нашего законодательства самую коррупционно-ёмкую норму (точнее её отсутствие!), пусть каждый сам определится надо ему это или нет, за последние два года только ленивый не писал об этом недоразумении, и чем больше будет направленно заявлений, тем быстрее будет рассмотрено дело!
Трезвенников-язвенников просьба не беспокоится!, остальным кому не безразлично и кто готов поучаствовать в начинании, ниже привожу порядок действий для направления жалобы в ЕСПЧ, текст заявления см. во вложении;
---------- Lev писал(а) ---------- Вот как необходимо указывать адрес ЕСПЧ:
ПОЧТОВЫЙ АДРЕС ЕВРОПЕЙСКОГО СУДА ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА
На английском языке:
КОМУ: The Registrar
КУДА: European Court of Human Rights, Council of Europe
ГОРОД: STRASBOURG — CEDEX
СТРАНА: FRANCE — ФРАНЦИЯ
ИНДЕКС: F-67075
На французском языке:
КОМУ: Monsieur le Greffier
КУДА: Cour européenne des droits de l’homme, Conseil de l’Europe
ГОРОД: STRASBOURG — CEDEX
СТРАНА: FRANCE — ФРАНЦИЯ
ИНДЕКС: F-67075
Адрес может писаться на конверте на английском или на французском языке.
Обратите внимание, что в адресе Европейского Суда по правам человека при отправке корреспонденции не указываются ни название улицы, ни номер дома. В адресе пишется только «Европейский Суд по правам человека, Совет Европы» (это перевод того, что написано выше на английском и французском языках). После названия города — STRASBOURG (Страсбург) — написано «CEDEX». В действительности слово «CEDEX» — это часть индекса, означающая, что указан не географический индекс, а индекс отдельной организации, который выделяется в случае большого количества входящей и исходящей почтовой корреспонденции. Соответственно F-67075 — это персональный индекс органов Совета Европы, в том числе Европейского Суда по правам человека. Однако слово «CEDEX» пишется не в месте, предназначенном для индекса, а сразу после названия города.
Название страны в адресе получателя обычно пишут на конверте на двух языках, один из которых — русский. Это помогает работать российской почте.
Правила оформления конверта с письмом в Европейский Суд по правам человека, в том числе с жалобой, ничем не отличаются от правил оформления конверта с любым международным почтовым отправлением. Так как подробный обратный адрес на конверте необходим только на случай возврата письма отправителю, а доставку его по территории России в этом случае осуществляет «Почта России» и российские почтальоны, обратный адрес пишется на русском языке. Однако название страны отправления в случае, если в ней используется не тот же самый язык, что и в стране адресата, указывается и на языке страны отправления, и на языке страны адресата (или английском языке), то есть: «Россия — Russie» (по-французски) или «Россия — Russia» (по-английски).
Заявление ЕСПЧ.doc
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
еще нет. нужен же конверт, а у меня нет. но послать планирую, только может быть немного изменить текст. убрать оттуда тов.Воропаева, его эмоции и от своего имени составить жалобу на факт нарушения Венской конвенции о дорожном движении и ущемлении прав Российских автомобилистов.